The DACH crowd already in your room — now they come back ten times..
Die DACH-Crowd, die schon bei dir ist — jetzt zehnmal wieder..
Free for you and your whole DACH team. Live in 2 minutes. We send you the pre-qualified DACH members who live nearby — and a loyalty card that brings them back.
Kostenlos für dich und dein gesamtes DACH-Team. In 2 Minuten live. Wir schicken dir vorqualifizierte DACH-Mitglieder aus deiner Nachbarschaft — und eine Stempelkarte, die sie zurückbringt.
Already a partner? Sign in →
Schon Partner? Hier einloggen →
Our digital loyalty card requires 10 visits to unlock the reward. Every loyal member is 10 guaranteed return trips to your venue.
Unser digitaler Stempelpass braucht 10 Besuche bis zur Belohnung. Jedes treue Mitglied bedeutet 10 garantierte Rückbesuche.
Small country. Loud community.
Kleines Land. Laute Community.
A loyalty engine, not a discount marketplace.
Ein Treue-Motor, kein Rabatt-Marktplatz.
Most "deals apps" extract margin from your venue and treat your customers as a generic crowd. We do the opposite: we send you pre-qualified DACH members and a loyalty mechanic that turns them into regulars.
Die meisten "Deal-Apps" knabbern an deiner Marge und behandeln deine Gäste als anonyme Masse. Wir machen das Gegenteil: Wir schicken dir vorqualifizierte DACH-Mitglieder und eine Treue-Mechanik, die aus ihnen Stammgäste macht.
Three steps. About a coffee worth of effort.
Drei Schritte. Ein Kaffee an Aufwand.
Sign up
Anmelden
Fill the form below. We verify your business via Google Places — no fake-place fraud, no spam onboarding.
Formular ausfüllen. Wir prüfen dein Geschäft über Google Places — keine Fake-Einträge, kein Spam.
Set your discount
Rabatt festlegen
Typically 10–20%. You define it. We honor it. You can pause or change it any time from the dashboard.
Üblich sind 10–20%. Du legst fest, wir halten uns dran. Jederzeit pausierbar oder änderbar.
Member scans QR
Mitglied scannt QR
Staff scans the member's QR in 2 seconds. Discount auto-applies at till. Monthly statement to your inbox.
Personal scannt den Mitglieder-QR in 2 Sekunden. Rabatt geht automatisch in die Kassa. Monatsabrechnung per Mail.
What your customers see every day.
Was deine Gäste jeden Tag sehen.
A community feed of partner offers, events, and homeland news. Your venue lives here — in front of an engaged, repeat-visit audience.
Ein Gemeinschafts-Feed aus Partner-Angeboten, Events und Heimat-News. Dein Lokal lebt hier — vor einem engagierten, wiederkehrenden Publikum.
How the partner scan works.
So funktioniert der Partner-Scan.
Two seconds at the till. No partner-side hardware. No app for your staff to install. Just a quick scan and the discount goes onto the bill.
Zwei Sekunden an der Kassa. Keine extra Hardware. Keine App für dein Personal. Einfach scannen — Rabatt landet automatisch auf der Rechnung.
Member opens QR
Mitglied öffnet QR
The member taps "Karte" in the Oida app. A unique, time-rotating QR appears — no screenshot fraud.
Mitglied tippt auf "Karte" in der App. Ein einmaliger, zeitlich rotierender QR-Code erscheint — Screenshot-Betrug ausgeschlossen.
Staff scans
Personal scannt
Your manager or cashier opens their own Oida-Partner shortcut on their phone, scans the member's QR. We validate it server-side instantly.
Manager oder Kassier öffnet die Oida-Partner-Verknüpfung am Handy und scannt den Mitglieder-QR. Wir prüfen serverseitig in Echtzeit.
Visit recorded
Besuch verbucht
Discount auto-applies on the bill. Your live dashboard shows today's visits, revenue, and AED you've saved members — updated instantly.
Rabatt landet automatisch auf der Rechnung. Dein Live-Dashboard zeigt sofort: heutige Besuche, Umsatz und wie viel AED deine Gäste gespart haben.
What you give. What you get.
Was du gibst. Was du bekommst.
A discount
& a moment.
Einen Rabatt
& einen Moment.
- A loyalty discount of 10–20% on Oida-member transactions
- 5 minutes of staff training on the QR scan — we provide a 1-page POS sheet + 60-second video
- Optional: 2–5 AED per scan to the Klub-Guthaben reward pool — counts toward bigger app-wide rewards that drive traffic to every partner
- Einen Treuerabatt von 10–20% auf Oida-Mitglieder-Transaktionen
- 5 Minuten Schulung des Personals am QR-Scan — wir liefern 1-Seiten-Kassazettel + 60-Sek.-Video
- Optional: 2–5 AED pro Scan ins Klub-Guthaben — geht in App-weite Belohnungen, die allen Partnern Frequenz bringen
Foot traffic
that comes back.
Frequenz, die wiederkommt.
- DACH foot traffic — community members actively looking for your category
- Repeat visits built in via Stempelpass loyalty mechanics
- Monthly partner dashboard: visit counts, peak hours, demographic breakdown
- Featured-partner slots on the app's curated list (rotating)
- Founding-partner offer: 12 months of featured placement at no cost
- DACH-Frequenz — Mitglieder, die aktiv nach deiner Kategorie suchen
- Wiederbesuche eingebaut durch die Stempelpass-Mechanik
- Monatliches Partner-Dashboard: Besuche, Stoßzeiten, demografische Aufteilung
- Featured-Partner-Plätze in der kuratierten App-Liste (rotierend)
- Gründungspartner-Angebot: 12 Monate Featured-Platzierung kostenlos
Free. Or Plus.
Free. Oder Plus.
Every tier includes the loyalty engine — verified DACH members, the Stempelpass repeat-visit mechanic, and featured in-app placement. Plus adds geofenced push, a Stammtisch hosting slot, and a verified-lead promise.
Jeder Tarif enthält den Treue-Motor — verifizierte DACH-Mitglieder, die Stempelpass-Wiederbesuch-Mechanik und Featured-Platzierung in der App. Plus ergänzt geofenced Push, einen Stammtisch-Hosting-Slot und die verifizierte Lead-Zusage.
Free
forever.
Kostenlos
für immer.
- 0 AED / month. No setup fee, no per-scan fee
- QR-Scan at the till, Stempelpass loyalty mechanics, monthly statement
- Listed in the Oida partner directory by category
- Loyalty engine included — Stempelpass repeat-visit mechanic + monthly statement
- 0 AED / Monat. Keine Einrichtungsgebühr, keine Scan-Gebühr
- QR-Scan an der Kassa, Stempelpass-Mechanik, Monatsabrechnung
- Eintrag im OIDA-Partner-Verzeichnis nach Kategorie
- Treue-Motor inklusive — Stempelpass-Wiederbesuch-Mechanik + Monatsabrechnung
AED 499
/ month.
AED 499
/ Monat.
- 4 push messages per month to club members within 200–5000 m radius
- Direct slot in Stammtisch hosting (rotating, one partner per month)
- Monthly lead reporting with verified scan logs
- Visible with a "Plus" badge in the OIDA partner directory
- 4 Push-Nachrichten pro Monat an Klub-Mitglieder im 200–5000m Umkreis
- Direkter Slot bei Stammtisch-Hosting (rotierend, ein Partner pro Monat)
- Monatlich abgerechnetes Lead-Reporting mit verifizierten Scan-Logs
- Sichtbar mit "Plus"-Badge im OIDA-Partner-Verzeichnis
Min. 12 verified club scans per month — or you pay half.
Mindestens 12 verifizierte Klub-Scans pro Monat — oder du zahlst die Hälfte.
We commit to delivering at least 12 verified club scans per Plus partner each month. If we fall short, the monthly fee is automatically reduced by 50%.
Wir verpflichten uns, monatlich mindestens 12 verifizierte Klub-Scans pro Plus-Partner zu liefern. Wird diese Zahl unterschritten, reduziert sich der Monatsbeitrag automatisch um 50%.
Location-based, anonymous, opt-out.
Ortsbezogen, anonym, abschaltbar.
Partner Plus can trigger up to 4 location-based push messages per month to OIDA members in range (200 m – 5 km). OIDA reviews headline (max. 60 characters) and body (max. 140 characters). Recipients are selected anonymously — partners never see member locations. Every member can disable partner pushes.
Partner Plus kann pro Monat bis zu 4 ortsbezogene Push-Nachrichten an OIDA-Mitglieder in Reichweite (200m–5km) auslösen. OIDA prüft Headline (max. 60 Zeichen) und Body (max. 140 Zeichen). Empfänger werden anonymisiert ausgewählt — Partner sehen nie die Mitglieder-Standorte. Jedes Mitglied kann Partner-Pushes deaktivieren.
Statement on the 3rd workday.
Statement am 3. Werktag.
Monthly statement: verified scans, push conversions, Stammtisch hosting data. Delivered on the 3rd workday of the following month.
Monatliches Statement: verifizierte Scans, Push-Konversionen, Stammtisch-Hosting-Daten. Erscheint am 3. Werktag des Folgemonats.
How members find you: we bring them through direct referral, geofenced push (Partner Plus) and Stammtisch hosting — not paid acquisition.
Wie Mitglieder zu dir kommen: wir bringen Mitglieder durch direkte Empfehlung, geofenced Push (Partner Plus) und Stammtisch-Hosting — keine bezahlte Akquise.
The first four. Yours could be #5.
Die ersten vier. Deins könnte #5 werden.
Hand-picked Dubai venues that signed the Founding Partner LOI. They get 12 months of featured placement, a direct line to the founder, and shape how the next 100 partners join.
Handverlesene Dubai-Locations, die das Gründungspartner-LOI unterschrieben haben. Sie kriegen 12 Monate Featured-Platzierung, eine direkte Leitung zum Gründer, und bestimmen mit, wie die nächsten 100 Partner an Bord kommen.
Honest answers, up front.
Ehrliche Antworten, gleich vorweg.
What if I want to leave?
Was, wenn ich kündigen will?
30-day notice. No exit fees. We delete your business data, you keep yours. We can also provide a final analytics export on request.
30 Tage Kündigungsfrist. Keine Ausstiegsgebühr. Wir löschen deine Geschäftsdaten, du behältst deine. Auf Wunsch finaler Analytics-Export.
What does the discount actually cost me?
Was kostet mich der Rabatt wirklich?
Only the discount itself, on Oida-member transactions. Most partners offer 10–15%. No platform fee, no subscription, no per-scan fee unless you opt in to the reward pool.
Nur den Rabatt selbst, bei Oida-Mitglieder-Transaktionen. Üblich sind 10–15%. Keine Plattformgebühr, kein Abo, keine Scan-Gebühr — außer du nimmst freiwillig am Klub-Guthaben teil.
How does payment work?
Wie funktioniert die Bezahlung?
Members pay you in full at the till. You apply the agreed discount on the spot. We never touch the money. You receive a monthly visit statement for your records.
Mitglieder zahlen voll an der Kassa. Du gewährst den vereinbarten Rabatt direkt. Wir bekommen kein Geld in die Hand. Du erhältst eine monatliche Besuchsabrechnung für deine Unterlagen.
What's the partner contract length?
Wie lange läuft der Partnervertrag?
12 months, auto-renew. Cancellable any time with 30 days notice. No early-termination penalty.
12 Monate, automatische Verlängerung. Jederzeit mit 30 Tagen Frist kündbar. Keine Stornogebühr.
What if a member misbehaves?
Was, wenn ein Mitglied sich daneben benimmt?
Report them in the partner dashboard. We review within 48 hours and can suspend the account. We have a no-tolerance policy for staff abuse, no-shows on reservations, or fraudulent scan attempts.
Im Partner-Dashboard melden. Wir prüfen binnen 48 Stunden und können das Konto sperren. Null Toleranz gegenüber Personalbeleidigung, No-Shows oder Scan-Betrug.
Is this a multi-level marketing thing?
Ist das so ein MLM-Ding?
No. We're an iOS app on top of a Supabase backend, run by a small team. No pyramid, no recruiters, no upline. You're a partner, not a downline.
Nein. Wir sind eine iOS-App auf einem Supabase-Backend, gemacht von einem kleinen Team. Keine Pyramide, keine Werber, keine Upline. Du bist Partner — nicht Downline.
Already a partner? Sign in to your gateway →
Schon Partner? Zum Partner-Gateway einloggen →
Apply as partner Partner werdenTell us about your place.
Erzähl uns von deinem Laden.
Founding partners get 12 months of featured placement at no cost. We onboard 2–3 new venues per week — first-come, first-served by category.
Gründungspartner bekommen 12 Monate Featured-Platzierung gratis. Wir onboarden 2–3 neue Locations pro Woche — wer zuerst kommt, mahlt zuerst, pro Kategorie.